日系手機討論HELP阿~~~OKU求你喔~

瀏覽: 1231
回覆: 6
共1頁
Mem125744
發文數:6998
發表時間:2003-10-27 03:19:00
你可以幫我把漢字的拼音 拼出來嗎?

拜託~~~~我校慶要挑戰 望春風 台日中文三個版本輪迴唱

毆 內 哀~~~~~

Mr.181 於 2016-05-28 16:50:25 修改文章內容


商業贊助
發文數:1
發表時間:2024-09-17 08:29:42
Mem125744
發文數:6998
發表時間:2003-10-27 03:20:00

Mr.181 於 2003-10-27 03:20:00 修改文章內容


Mem20268
發文數:1918
發表時間:2003-10-27 06:57:00
hito no kokoro wo wakaru no wa
muzukashii ne to kimi ga iu
uwamezukai de nozo kikomu
boku no me no naka dare ga iru
boku no me no naka kimi ga iru

★☆okumuro★☆ 於 2003-10-27 06:57:00 修改文章內容


Default sogi
發文數:297
發表時間:2003-10-27 10:03:00
Oku先生:

我想請問你一各問題.我的英文名字叫做Kenji.若是翻譯為中文是叫做"健治"嗎?

鐵人28號 於 2003-10-27 10:03:00 修改文章內容


Default sogi
發文數:4
發表時間:2003-10-27 11:16:00
我不是oku,但我幫他回答一下
若有錯請指正

若有個日本人的名字念做Kenji
他的漢字寫法可能是:
健治、健二、健司、健之、健志、賢治、賢志、賢次、謙二等等
甚至沒有漢字,只寫平假名或片假名
這時,就要問他本人漢字怎麼寫,不要擅自揣測

但你的情況是你的"英文名字"叫做Kenji
(拿日文名字當英文名字?這讓我覺得跟中國人名字取瑪莉、約翰一樣妙)
你想要翻譯成中文,那翻成健治是OK的,甚至要翻成肯吉也可以呀,因為這不是日文名字

陌生的訪客 於 2003-10-27 11:16:00 修改文章內容


Mem125744
發文數:6998
發表時間:2003-10-29 07:25:00
阿阿阿阿阿阿~~~~ OKU 好樣的 讚拉 感 恩~~


邱 感恩~~

Mr.181 於 2003-10-29 07:25:00 修改文章內容


共1頁